添乗員の英語 添乗をする

添乗員のホテルチェックアウト時の英会話【添乗歴18年が解説】

添乗員の英会話

親愛なる君へ

  • 「ホテルのチェックアウト時の英会話について知りたい」
  • 「添乗員として英語を使うシーンを知りたい」

この記事はそんな方へ向けて書いています。

本記事では、添乗員のための英会話として、ホテルのチェックアウトに関するシーンを解説します。
英文は書籍『ツアーコンダクターの英会話』を引用です。

この記事を読むことで、ホテルチェックアウトの英会話が理解できるようになります。

 本記事の信頼性

✔︎ 経歴:新卒で旅行会社に入社し18年間、法人営業を担当。
✔︎ 保有資格:総合旅行業務取扱管理者、総合旅程管理主任者、旅行地理検定2級、英検2級、TOEIC540点、損害保険初級。
✔︎ 添乗経験:国内・海外合わせて100本で、一般団体・教育旅行・視察旅行を経験。

このくらいの英語力でもなんとかなります。

こーいち
下記書籍の英文を20回、コツコツ音読して勉強していました。

>>【参考】Amazonで「ツア・コンダクターの英会話」を2.5%引きで買う方法

添乗員のホテルチェックアウト時の英会話【添乗歴18年が解説】

添乗員の英会話

チェックアウトは添乗員にとって忙しい時です。

次の2点に注意です。

・清算
・バゲージダウン

早朝出発の場合は、前日のうちに清算を済ませておくこともできます。
バゲージダウンは、ポーターが忙しいとミスをすることがあります。
添乗員はバゲージが集められたかどうか確認です。
他の人の荷物が混ざっていることがあるからです。

1.ホテルチェックアウトの前日

精算について確認します。

C=Cashier

T:I'd like to check out tomorrow morning. Would you please have our bills ready by then?
C:Yes, madam. What time are you leaving?
T:We are leaving here at 8 o'clock. What time do you want me come down to settle the accounts?
C:All right. I'll have all the bills ready for you by 7:30.

① have our bills ready=勘定(清算)の用意をする。have〜readyは使役の用法。have〜preparedともいえます。
② want me come down to〜=私に〜しに降りてきてほしい
③ settle the accounts=勘定を済ませる、清算する

【訳】
T:明朝、チェックアウトしたいのですが、それまでに勘定の用意をしてくれませんか?
C:はい。何時に出発しますか?
T:8時にホテルを出ます。ここには清算するために何時に来ればよいですか?
C:はい。7時30分までには全ての勘定を用意しておきましょう。

前日に確認することで、当日の慌ただしさを避けることができます。

2.バゲージ・コレクション(荷物の運搬)を依頼する

P=Porter

T:Could you collect our baggage at 7 o'clock tomorrow morning? We have 30 pieces of baggage.
P:Sure.
T:Where shall we leave our baggage? In the room or outside the door?
P:Outside the door.

① collect baggage=荷物を集めてロビーに降ろす作業のこと。

【訳】
T:明朝7時に荷物を集めて、降ろしてもらいたいのですが? 荷物は30個です。
P:かしこまりました。
T:荷物は部屋の中に置くのですか、それとも部屋の外に置くのですか?
P:部屋の外に置いてください。

バゲージの運搬時間は必ず前日までにはコンシェルジュあるいはベルキャプテンと相談して決めておきます。
お客様にも案内できるよう早めに確認しておきます。

バゲージを部屋の中に置くのか、外に置くのかはホテルによって異なりますので要確認です。

3.チェックアウト当日

T:I'm the tour conductor who asked you to settle the accounts yesterday evening.
C:Yes. Your accounts are prepared. Do you have a voucher?
T:Yes, here it is. Are there any incidental charges left?
C:Yes, there are some incidental charges for room service and 3 overseas calls. These are the incidentals for all the members.
T:All right. I'll settle the master account first. Next, I'll have all the members come over here and pay you individually.

① incidental charge=個人勘定。宿泊料以外の電話代、クリーニング代、ルームサービスを頼んだ飲み物代など、個々が清算しなければならない別勘定。incidentals あるいは personal account ともいいます。
② master account=親勘定。団体で一括して支払う勘定。
③ individually=個人個人で。

T:私は昨夜、清算をお願いしたツアコンです。
C:はい。勘定はできております。バウチャーはありますか?
T:はい、どうぞ。個人感情はありますか?
C:はい、ルームサービスと国際電話が3回あります。これが全員の個人勘定です。
T:わかりました。まず、親勘定から清算し、次に団員にここまで来てもらって、個人的に支払ってもらいましょう。

特別な旅行でない限り、個人勘定は個々での精算ですが、招待旅行や視察旅行などオーガナイザーの希望で「冷蔵庫の飲み物代だけは会費で清算」などがあります。

大きなホテルではチェックアウトは混雑することがあります。
添乗員のツアー清算はなるべく早めに済ませるのが良いです。
あとはお客様のケアとバゲージの管理に注力します。

バゲージはタッグがはずれている場合もありますので、予備タッグがあると便利です。
その他、取れかかっているタッグにも注意です。
お客様が揃ったら、必ず自身の目でバゲージがあるかどうか確認してもらいましょう。

【まとめ】添乗員のホテルチェックアウト時の英会話

添乗員の英会話

本記事は、添乗員の英会話としてホテルチェックアウトのシーンを解説しました。

チェックアウトは段取りが悪いとバタバタします。
前日から段取りをキチンと考えて、焦らないようにしておきましょう。
寝坊は厳禁です。
余裕を持った行動を心がければ、何かあっても対応可能です。

最終日は疲労もピークに達している時ですが、疲れに負けず笑顔で帰国です。

以上、『添乗員のホテルチェックアウト時の英会話【添乗歴18年が解説】』の記事でした。

こーいちより

P.S. シーンごとの英語を理解しよう。


 添乗で一番役立った本


日本一の添乗員
日本一の添乗員
日本一の添乗員が書いた接客の作法がわかる本【読書感想文・書評】添乗は究極のサービス業

続きを見る

 海外添乗の体験談がつまった本


海外添乗員
感動を想像する海外添乗員
株式会社マンデラのオーナーが書いた海外添乗員の働き方がわかる本【読書感想文・書評】失敗から気づきを得る

続きを見る

 一番面白かった派遣添乗員の本


ヘトヘト日記
派遣添乗員の日常がわかる本【読書感想文・書評】添乗員の辛さ、面白さを知る

続きを見る

関連記事添乗員に必要な英語力とは【おすすめアプリ・教材を解説】
人気記事おすすめの添乗員派遣会社3社をランキングで比較【最新版の口コミ・評判も紹介】
関連記事添乗員になるには2つの方法がある【簡単で確実な方法は添乗員派遣会社に入ること】

Copyright© Blog Chronicle , 2020 All Rights Reserved.